top of page

「私の心の陰の上に青い苔が育つまで」
ㄴ 尹東柱文学館主観的踏査記
오늘 밤에도 별과 바람이 스치운다
(今夜も星と風がかすむ)
"내 마음의 그늘 위로
푸른 이끼가 자랄 때까지」
- 윤동주의 서시 일부 발췌
(尹東柱の序詩 一部抜粋)
ㄴ 윤동주 문학관 주관적 답사기

詩は何だろうか。 詩は認識だ。 詩は発見だ。 詩は見るものだ
数え切れないほど知らずに過ぎた道で急に小さな石の位置が歪んでいるのが目に入った時、
詩はそこから始まる、見つかる。
例えば、その小石一つに引っかかって倒れる人の姿が気の毒な時、詩はそこで使われる。
いつも通りかかった場所に「見慣れない」石一つ。
石ころの話をきれいに洗って棚にのせること
空間にスミン詩もそのように発見される。 私の人生の背景だと思っていた空間の
壁、角がある日目に入った時
例えば、壁にできた跡が誰かの気配だったことに気づくと、
空間は日常の空間から思索の空間に転換される。
結論的に空間の中の詩と詩の中の空間が意味するのはストーリーテリングだ。
ストーリーテリングを通じて物理的空間が一つの意味として迫り、
「その空間にスミン詩」が発見される。
Storytelling

ユン·ドンジュ詩人がよく登って星を数える夜、自画像のような詩を書いたという仁王山跡で建物のストーリーが始まる。
丘に登る道端の捨てられた倉庫施設を文学館に再誕生させようという計画で設計が始まった。
建物の初期の姿は、今の最終的な姿とは大きく異なっていた。 これは設計途中、地面の中から隠された水道加圧場(以下井戸)が発見され、設計方向が完全に転換されたためだ。
図面と記録が一つも残っていないが、引き続き仁王山の一部として存在した井戸。 偶然雨水による土砂崩れが発生し、壁の片方が露出し、地中に隠された井戸2つが発見された。
暗くて狭い穴から入ったその場所は、深く長い歳月の間、地中にうずくまっていた。 長らくたまっていた井戸 建築家は一つの井戸の天井をすべて持ち上げ、暗かった内部に空を入れた。 一つの井戸(開かれた井戸)には空が盛り込まれるように、もう一つの井戸(閉ざされた井戸)には闇が盛り込まれるように設計が変わったのだ。


閉ざされた井戸には詩人が経験してきた苦難と彼の人生が闇に沈んでおり、開かれた井戸にはそれにもかかわらず空とつながっていて、
오늘 밤에도 별과 바람이 스치운다
(今夜も星と風がかすむ)
循環

bottom of page